Learn from Bloomberg
Chinese Investors Drive Hong Kong Rally(止跌回升) With $19 Billion Inflow(流入)
中国投资者涌入190亿美元,推动香港股市上涨
Chinese investors are helping to drive a bull run in Hong Kong shares, plowing(推动) almost HK$150 billion ($19.3 billion) into the financial hub(金融中心) this year, more than seven times the amount they added during the same period in 2024. That’s despite an earlier Chinese New Year holiday reducing the number of trading days this year.
中国投资者正在帮助推动香港股市的牛市行情,今年已向这个金融中心投入近1500亿港元(193亿美元),是2024年同期投入金额的七倍多。尽管今年春节假期提前减少了交易天数,但这种情况依然存在。
Turnover(成交额) in Hong Kong via the exchange links accounted for nearly half the total on Monday with another HK$16.5 billion of purchases, the most since early December. Mainland investors have been ardent(热衷的) buyers of Tencent Holdings Ltd., taking their stake to around 11.4% of shares outstanding, and of Xiaomi Corp, of which they now own 16.2%.
通过交易所互联互通机制流入香港的成交额周一几乎占总成交额的一半,另有165亿港元的买入,为12月初以来最多。中国内地投资者一直是腾讯控股有限公司的热情买家,他们的持股比例已增至约占已发行股份的11.4%;同时他们也是小米集团的买家,目前持有该公司16.2%的股份。
Optimism over DeepSeek, a Chinese artificial intelligence startup, has catapulted(弹射上涨) the Hang Seng Tech Index into a bull market (牛市)last week. In contrast, onshore investors(境内投资者) have been more hesitant to bid up(抬高出价) stocks on their side of the border, with the CSI 300 Index down nearly 1% for the year.
对中国人工智能初创公司deepseek的乐观情绪推动恒生科技指数上周进入牛市。 相比之下,中国内地的投资者对其境内的股票出价更为犹豫,沪深300指数今年下跌近1%。
单词
- rally v/n 止跌回升
例句:The company’s shares had rallied slightly by the close of trading. 这家公司的股票价格在收盘前略有回升。
- inflow n (资金、人的) 流入,涌入
例句:The Swiss wanted to discourage an inflow of foreign money 瑞士想要阻止外资的流入
- bull market n 牛市
例句:The bull market will end — but when is the question 牛市会结束,问题是何时结束
- onshore investor n 境内投资者
- offshore investor n 境外投资者
- bid up v 抬价;竞高出价
例句:The price of that painting was bid up 那幅画的价格被抬起来了。